按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
Then read from the treasured volume
The poem of thy choice;
And lend to the rhyme of the poet
The beauty of thy voice。
And the night shall be filled with music
And the cares; that infest the day;
Shall fold their tents; like the Arabs;
And as silently steal away。
AFTERNOON IN FEBRUARY
The day is ending;
The night is descending;
The marsh is frozen;
The river dead。
Through clouds like ashes
The red sun flashes
On village windows
That glimmer red。
The snow recommences;
The buried fences
Mark no longer
The road o'er the plain;
While through the meadows;
Like fearful shadows;
Slowly passes
A funeral train。
The bell is pealing;
And every feeling
Within me responds
To the dismal knell;
Shadows are trailing;
My heart is bewailing
And tolling within
Like a funeral bell。
TO AN OLD DANISH SONG…BOOK
Welcome; my old friend;
Welcome to a foreign fireside;
While the sullen gales of autumn
Shake the windows。
The ungrateful world
Has; it seems; dealt harshly with thee;
Since; beneath the skies of Denmark;
First I met thee。
There are marks of age;
There are thumb…marks on thy margin;
Made by hands that clasped thee rudely;
At the alehouse。
Soiled and dull thou art;
Yellow are thy time…worn pages;
As the russet; rain…molested
Leaves of autumn。
Thou art stained with wine
Scattered from hilarious goblets;
As the leaves with the libations
Of Olympus。
Yet dost thou recall
Days departed; half…forgotten;
When in dreamy youth I wandered
By the Baltic;
When I paused to hear
The old ballad of King Christian
Shouted from suburban taverns
In the twilight。
Thou recallest bards;
Who in solitary chambers;
And with hearts by passion wasted;
Wrote thy pages。
Thou recallest homes
Where thy songs of love and friendship
Made the gloomy Northern winter
Bright as summer。
Once some ancient Scald;
In his bleak; ancestral Iceland;
Chanted staves of these old ballads
To the Vikings。
Once in Elsinore;
At the court of old King Hamlet
Yorick and his boon companions
Sang these ditties。
Once Prince Frederick's Guard
Sang them in their smoky barracks;
Suddenly the English cannon
Joined the chorus!
Peasants in the field;
Sailors on the roaring ocean;
Students; tradesmen; pale mechanics;
All have sung them。
Thou hast been their friend;
They; alas! have left thee friendless!
Yet at least by one warm fireside
Art thou welcome。
And; as swallows build
In these wide; old…fashioned chimneys;
So thy twittering songs shall nestle
In my bosom;
Quiet; close; and warm;
Sheltered from all molestation;
And recalling by their voices
Youth and travel。
WALTER VON DER VOGELWEID
Vogelweid the Minnesinger;
When he left this world of ours;
Laid his body in the cloister;
Under Wurtzburg's minster towers。
And he gave the monks his treasures;
Gave them all with this behest:
They should feed the birds at noontide
Daily on his place of rest;
Saying; 〃From these wandering minstrels
I have learned the art of song;
Let me now repay the lessons
They have taught so well and long。〃
Thus the bard of love departed;
And; fulfilling his desire;
On his tomb the birds were feasted
By the children of the choir。
Day by day; o'er tower and turret;
In foul weather and in fair;
Day by day; in vaster numbers;
Flocked the poets of the air。
On the tree whose heavy branches
Overshadowed all the place;
On the pavement; on the tombstone;
On the poet's sculptured face;
On the cross…bars of each window;
On the lintel of each door;
They renewed the War of Wartburg;
Which the bard had fought before。
There they sang their merry carols;
Sang their lauds on every side;
And the name their voices uttered
Was the name of Vogelweid。
Till at length the portly abbot
Murmured; 〃Why this waste of food?
Be it changed to loaves henceforward
For our tasting brotherhood。〃
Then in vain o'er tower and turret;
From the walls and woodland nests;
When the minster bells rang noontide;
Gathered the unwelcome guests。
Then in vain; with cries discordant;
Clamorous round the Gothic spire;
Screamed the feathered Minnesingers
For the children of the choir。
Time has long effaced the inscriptions
On the cloister's funeral stones;
And tradition only tells us
Where repose the poet's bones。
But around the vast cathedral;
By sweet echoes multiplied;
Still the birds repeat the legend;
And the name of Vogelweid。
DRINKING SONG
INSCRIPTION FOR AN ANTIQUE PITCHER
Come; old friend! sit down and listen!
From the pitcher; placed between us;
How the waters laugh and glisten
In the head of old Silenus!
Old Silenus; bloated; drunken;
Led by his inebriate Satyrs;
On his breast his head is sunken;
Vacantly he leers and chatters。
Fauns with youthful Bacchus follow;
Ivy crowns that brow supernal
As the forehead of Apollo;
And possessing youth eternal。
Round about him; fair Bacchantes;
Bearing cymbals; flutes; and thyrses;
Wild from Naxian groves; or Zante's
Vineyards; sing delirious verses。
Thus he won; through all the nations;
Bloodless victories; and the farmer
Bore; as trophies and oblations;
Vines for banners; ploughs for armor。
Judged by no o'erzealous rigor;
Much this mystic throng expresses:
Bacchus was the type of vigor;
And Silenus of excesses。
These are ancient ethnic revels;
Of a faith long since forsaken;
Now the Satyrs; changed to devils;
Frighten mortals wine…o'ertaken。
Now to rivulets from the mountains
Point the rods of fortune…tellers;
Youth perpetual dwells in fountains;
Not in flasks; and casks; and cellars。
Claudius; though he sang of flagons
And huge tankards filled with Rhenish;
From that fiery blood of dragons
Never would his own replenish。
Even Redi; though he chaunted
Bacchus in the Tuscan valleys;
Never drank the wine he vaunted
In his dithyrambic sallies。
Then with water fill the pitcher
Wreathed about with classic fables;
Ne'er Falernian threw a richer
Light upon Lucullus' tables。
Come; old friend; sit down and listen
As it passes thus between us;
How its wavelets laugh and glisten
In the head of old Silenus!
THE OLD CLOCK ON THE STAIRS
L'eternite est une pendule; dont le balancier dit et redit sans
cesse ces deux mots seulement dans le silence des tombeaux:
〃Toujours! jamais! Jamais! toujours!〃JACQUES BRIDAINE。
Somewhat back from the village street
Stands the old…fashioned country…seat。
Across its antique portico
Tall poplar…trees their shadows throw;
And from its