按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
Jove; or Jehovah; or whatever name
Thou wouldst be named;it is alike to me;
If I knew how to pray; I would entreat
To live a little longer。
PHILIP。
O my Lord;
Thou shalt not die; we will not let thee die!
ANTIOCHUS。
How canst thou help it; Philip? O the pain!
Stab after stab。 Thou hast no shield against
This unseen weapon。 God of Israel;
Since all the other gods abandon me;
Help me。 I will release the Holy City。
Garnish with goodly gifts the Holy Temple。
Thy people; whom I judged to be unworthy
To be so much as buried; shall be equal
Unto the citizens of Antioch。
I will become a Jew; and will declare
Through all the world that is inhabited
The power of God!
PHILIP。
He faints。 It is like death。
Bring here the royal litter。 We will bear him
In to the camp; while yet he lives。
ANTIOCHUS。
O Philip;
Into what tribulation am I come!
Alas! I now remember all the evil
That I have done the Jews; and for this cause
These troubles are upon me; and behold
I perish through great grief in a strange land。
PHILIP。
Antiochus! my King!
ANTIOCHUS。
Nay; King no longer。
Take thou my royal robes; my signet…ring;
My crown and sceptre; and deliver them
Unto my son; Antiochus Eupator;
And unto the good Jews; my citizens;
In all my towns; say that their dying monarch
Wisheth them joy; prosperity; and health。
I who; puffed up with pride and arrogance;
Thought all the kingdoms of the earth mine own;
If I would but outstretch my hand and take them;
Meet face to face a greater potentate;
King DeathEpiphanesthe Illustrious!
'Dies。
*****
MICHAEL ANGELO
Michel; piu che mortal; Angel divino。 ARIOSTO。
Similamente operando all' artista
ch' a l'abito dell' arte e man che trema。 DANTE; Par。 xiii。;
st。 77。
DEDICATION。
Nothing that is shall perish utterly;
But perish only to revive again
In other forms; as clouds restore in rain
The exhalations of the land and sea。
Men build their houses from the masonry
Of ruined tombs; the passion and the pain
Of hearts; that long have ceased to beat; remain
To throb in hearts that are; or are to be。
So from old chronicles; where sleep in dust
Names that once filled the world with trumpet tones;
I build this verse; and flowers of song have thrust
Their roots among the loose disjointed stones;
Which to this end I fashion as I must。
Quickened are they that touch the Prophet's bones。
PART FIRST。
I。
PROLOGUE AT ISCHIA
The Castle Terrace。 VITTORIA COLONNA; and JULIA GONZAGA。
VITTORIA。
Will you then leave me; Julia; and so soon;
To pace alone this terrace like a ghost?
JULIA。
To…morrow; dearest。
VITTORIA。
Do not say to…morrow。
A whole month of to…morrows were too soon。
You must not go。 You are a part of me。
JULIA。
I must return to Fondi。
VITTORIA。
The old castle
Needs not your presence。 No one waits for you。
Stay one day longer with me。 They who go
Feel not the pain of parting; it is they
Who stay behind that suffer。 I was thinking
But yesterday how like and how unlike
Have been; and are; our destinies。 Your husband;
The good Vespasian; an old man; who seemed
A father to you rather than a husband;
Died in your arms; but mine; in all the flower
And promise of his youth; was taken from me
As by a rushing wind。 The breath of battle
Breathed on him; and I saw his face no more;
Save as in dreams it haunts me。 As our love
Was for these men; so is our sorrow for them。
Yours a child's sorrow; smiling through its tears;
But mine the grief of an impassioned woman;
Who drank her life up in one draught of love。
JULIA。
Behold this locket。 This is the white hair
Of my Vespasian。 This is the flower…of…love;
This amaranth; and beneath it the device
Non moritura。 Thus my heart remains
True to his memory; and the ancient castle;
Where we have lived together; where he died;
Is dear to me as Ischia is to you。
VITTORIA。
I did not mean to chide you。
JULIA。
Let your heart
Find; if it can; some poor apology
For one who is too young; and feels too keenly
The joy of life; to give up all her days
To sorrow for the dead。 While I am true
To the remembrance of the man I loved
And mourn for still; I do not make a show
Of all the grief I feel; nor live secluded
And; like Veronica da Gambara;
Drape my whole house in mourning; and drive forth
In coach of sable drawn by sable horses;
As if I were a corpse。 Ah; one to…day
Is worth for me a thousand yesterdays。
VITTORIA。
Dear Julia! Friendship has its jealousies
As well as love。 Who waits for you at Fondi?
JULIA。
A friend of mine and yours; a friend and friar。
You have at Naples your Fra Bernadino;
And I at Fondi have my Fra Bastiano;
The famous artist; who has come from Rome
To paint my portrait。 That is not a sin。
VITTORIA。
Only a vanity。
JULIA。
He painted yours。
VITTORIA。
Do not call up to me those days departed
When I was young; and all was bright about me;
And the vicissitudes of life were things
But to be read of in old histories;
Though as pertaining unto me or mine
Impossible。 Ah; then I dreamed your dreams;
And now; grown older; I look back and see
They were illusions。
JULIA。
Yet without illusions
What would our lives become; what we ourselves?
Dreams or illusions; call them what you will;
They lift us from the commonplace of life
To better things。
VITTORIA。
Are there no brighter dreams;
No higher aspirations; than the wish
To please and to be pleased?
JULIA。
For you there are;
I am no saint; I feel the world we live in
Comes before that which is to be here after;
And must be dealt with first。
VITTORIA。
But in what way?
JULIA。
Let the soft wind that wafts to us the odor
Of orange blossoms; let the laughing sea
And the bright sunshine bathing all the world;
Answer the question。
VITTORIA。
And for whom is meant
This portrait that you speak of?
JULIA。
For my friend
The Cardinal Ippolito。
VITTORIA。
For him?
JULIA
Yes; for Ippolito the Magnificent。
'T is always flattering to a woman's pride
To be admired by one whom all admire。
VITTORIA。
Ah; Julia; she that makes herself a dove
Is eaten by the hawk。 Be on your guard;
He is a Cardinal; and his adoration
Should be elsewhere directed。
JULIA。
You forget
The horror of that night; when Barbarossa;
The Moorish corsair; landed on our coast
To seize me for the Sultan Soliman;
How in the dead of night; when all were sleeping;