友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

the complete poetical works-第205章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




That goodly folio standing yonder;

Without a single blot or blunder;

Would not bear away the palm from mine;

If we should compare them line for line。



There; now; is an initial letter!

Saint Ulric himself never made a better!

Finished down to the leaf and the snail;

Down to the eyes on the peacock's tail!

And now; as I turn the volume over;

And see what lies between cover and cover;

What treasures of art these pages hold;

All ablaze with crimson and gold;

God forgive me! I seem to feel

A certain satisfaction steal

Into my heart; and into my brain;

As if my talent had not lain

Wrapped in a napkin; and all in vain。

Yes; I might almost say to the Lord;

Here is a copy of thy Word;

Written out with much toil and pain;

Take it; O Lord; and let it be

As something I have done for thee!



He looks from the window。



How sweet the air is! how fair the scene!

I wish I had as lovely a green

To paint my landscapes and my leaves!

How the swallows twitter under the eaves!

There; now; there is one in her nest;

I can just catch a glimpse of her head and breast;

And will sketch her thus; in her quiet nook

For the margin of my Gospel book。



He makes a sketch。



I can see no more。  Through the valley yonder

A shower is passing; I hear the thunder

Mutter its curses in the air;

The devil's own and only prayer!

The dusty road is brown with rain;

And; speeding on with might and main;

Hitherward rides a gallant train。

They do not parley; they cannot wait;

But hurry in at the convent gate。

What a fair lady! and beside her

What a handsome; graceful; noble rider!

Now she gives him her hand to alight;

They will beg a shelter for the night。

I will go down to the corridor;

And try to see that face once more;

It will do for the face of some beautiful Saint;

Or for one of the Maries I shall paint。



Goes out。





THE CLOISTERS



The ABBOT ERNESTUS pacing to and fro。



ABBOT。

 Slowly; slowly up the wall

 Steals the sunshine; steals the shade;

 Evening damps begin to fall;

 Evening shadows are displayed。

 Round me; o'er me; everywhere;

 All the sky is grand with clouds;

 And athwart the evening air

 Wheel the swallows home in crowds。

 Shafts of sunshine from the west

 Paint the dusky windows red;

 Darker shadows; deeper rest;

 Underneath and overhead。

 Darker; darker; and more wan;

 In my breast the shadows fall;

 Upward steals the life of man;

 As the sunshine from the wall。

 From the wall into the sky;

 From the roof along the spire;

 Ah; the souls of those that die

 Are but sunbeams lifted higher。



Enter PRINCE HENRY。



PRINCE HENRY。

Christ is arisen!



ABBOT。

                   Amen!  He is arisen!

His peace be with you!



PRINCE HENRY。

                Here it reigns forever!

The peace of God; that passeth undertanding;

Reigns in these cloisters and these corridors。

Are you Ernestus; Abbot of the convent?



ABBOT。

I am。



PRINCE HENRY。

      And I Prince Henry of Hoheneck;

Who crave your hospitality to…night。



ABBOT。

You are thrice welcome to our humble walls。

You do us honor; and we shall requite it;

I fear; but poorly; entertaining you

With Paschal eggs; and our poor convent wine;

The remnants of our Easter holidays。



PRINCE HENRY。

How fares it with the holy monks of Hirschau?

Are all things well with them?



ABBOT。

                    All things are well。



PRINCE HENRY。

A noble convent!  I have known it long

By the report of travellers。  I now see

Their commendations lag behind the truth。

You lie here in the valley of the Nagold

As in a nest: and the still river; gliding

Along its bed; is like an admonition

How all things pass。  Your lands are rich and ample;

And your revenues large。  God's benediction

Rests on your convent。



ABBOT。

                       By our charities

We strive to merit it。  Our Lord and Master;

When He departed; left us in his will;

As our best legacy on earth; the poor!

These we have always with us; had we not;

Our hearts would grow as hard as are these stones。



PRINCE HENRY。

If I remember right; the Counts of Calva

Founded your convent。



ABBOT。

                     Even as you say。



PRINCE HENRY。

And; if I err not; it is very old。



ABBOT。

Within these cloisters lie already buried

Twelve holy Abbots。  Underneath the flags

On which we stand; the Abbot William lies;

Of blessed memory。



PRINCE HENRY。

              And whose tomb is that;

Which bears the brass escutcheon?



ABBOT。

                        A benefactor's。

Conrad; a Count of Calva; he who stood

Godfather to our bells。



PRINCE HENRY。

              Your monks are learned

And holy men; I trust。



ABBOT。

               There are among them

Learned and holy men。  Yet in this age

We need another Hildebrand; to shake

And purify us like a mighty wind。

The world is wicked; and sometimes I wonder

God does not lose his patience with it wholly;

And shatter it like glass!  Even here; at times;

Within these walls; where all should be at peace;

I have my trials。  Time has laid his hand

Upon my heart; gently; not smiting it;

But as a harper lays his open palm

Upon his harp to deaden its vibrations;

Ashes are on my head; and on my lips

Sackcloth; and in my breast a heaviness

And weariness of life; that makes me ready

To say to the dead Abbots under us;

〃Make room for me!〃  Ony I see the dusk

Of evening twilight coming; and have not

Completed half my task; and so at times

The thought of my shortcomings in this life

Falls like a shadow on the life to come。



PRINCE HENRY。

We must all die; and not the old alone;

The young have no exemption from that doom。



ABBOT。

Ah; yes! the young may die; but the old must!

That is the difference。



PRINCE HENRY。

                I have heard much laud

Of your transcribers; Your Scriptorium

Is famous among all; your manuscripts

Praised for their beauty and their excellence。



ABBOT。

That is indeed our boast。  If you desire it

You shall behold these treasures。  And meanwhile

Shall the Refectorarius bestow

Your horses and attendants for the night。



They go in。  The Vesper…bell rings。





THE CHAPEL



Vespers: after which the monks retire; a chorister leading an old

monk who is blind。



PRINCE HENRY。

They are all gone; save one who lingers;

Absorbed in deep and silent prayer。

As if his heart could find no rest;

At times he beats his heaving breast

With clenched and convulsive fingers;

Then lifts them trembling in the air。

A chorister; with golden hair;

Guides hitherward his heavy pace。

Can it be so?  Or does my sight

Deceive me in the uncertain light?

Ah no!  I recognize that face

Though Time has touched it in his flight;

And changed the auburn hair to white。

It is Count Hugo of the Rhine;

The dea
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!