友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

the complete poetical works-第192章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!





LUCIFER。

The honor is mine; or will be when

I have cured your disease。



PRINCE HENRY。

                    But not till then。



LUCIFER。

What is your illness?



PRINCE HENRY。

                     It has no name。

A smouldering; dull; perpetual flame;

As in a kiln; burns in my veins;

Sending up vapors to the head;

My heart has become a dull lagoon;

Which a kind of leprosy drinks and drains;

I am accounted as one who is dead;

And; indeed; I think that I shall be soon。



LUCIFER。

And has Gordonius the Divine;

In his famous Lily of Medicine;

I see the book lies open before you;

No remedy potent enough to restore you?



PRINCE HENRY。

None whatever!



LUCIFER。

               The dead are dead;

And their oracles dumb; when questioned

Of the new diseases that human life

Evolves in its progress; rank and rife。

Consult the dead upon things that were;

But the living only on things that are。

Have you done this; by the appliance

And aid of doctors?



PRINCE HENRY。

                   Ay; whole schools

Of doctors; with their learned rules;

But the case is quite beyond their science。

Even the doctors of Salern

Send me back word they can discern

No cure for a malady like this;

Save one which in its nature is

Impossible and cannot be!



LUCIFER。

That sounds oracular!



PRINCE HENRY。

                      Unendurable!



LUCIFER。

What is their remedy?



PRINCE HENRY。

                      You shall see;

Writ in this scroll is the mystery。



LUCIFER; reading。

〃Not to be cured; yet not incurable!

The only remedy that remains

Is the blood that flows from a maiden's veins;

Who of her own free will shall die;

And give her life as the price of yours!〃



That is the strangest of all cures;

And one; I think; you will never try;

The prescription you may well put by;

As something impossible to find

Before the world itself shall end!

And yet who knows?  One cannot say

That into some maiden's brain that kind

Of madness will not find its way。

Meanwhile permit me to recommend;

As the matter admits of no delay;

My wonderful Catholicon;

Of very subtile and magical powers!



PRINCE HENRY。

Purge with your nostrums and drugs infernal

The spouts and gargoyles of these towers;

Not me!  My faith is utterly gone

In every power but the Power Supernal!

Pray tell ne; of what school are you?



LUCIFER。

Both of the Old and of the New!

The school of Hermes Trismegistus;

Who uttered his oracles sublime

Before the Olympiads; in the dew

Of the early dusk and dawn of time;

The reign of dateless old Hephaestus!

As northward; from its Nubian springs;

The Nile; forever new and old;

Among the living and the dead;

Its mighty mystic stream has rolled;

So; starting from its fountain…head

Under the lotus…leaves of Isis;

From the dead demigods of eld;

Through long unbroken lines of kings

Its course the sacred art has held;

Unchecked; unchanged by man's devices。

This art the Arabian Geber taught;

And in alembics; finely wrought;

Distilling herbs and flowers; discovered

The secret that so long had hovered

Upon the misty verge of Truth;

The Elixir of Perpetual Youth;

Called Alcohol; in the Arab speech!

Like him; this wondrous lore I teach!



PRINCE HENRY。

What! an adept?



LUCIFFR。

              Nor less; nor more!



PRINCE HENRY。

I am a reader of your books;

A lover of that mystic lore!

With such a piercing glance it looks

Into great Nature's open eye;

And sees within it trembling lie

The portrait of the Deity!

And yet; alas! with all my pains;

The secret and the mystery

Have baffled and eluded me;

Unseen the grand result remains!



LUCIFER; showing a flask。

Behold it here! this little flask

Contains the wonderful quintessence;

The perfect flower and efflorescence;

Of all the knowledge man can ask!

Hold it up thus against the light!



PRINCE HENRY。

How limpid; pure; and crystalline;

How quick; and tremulous; and bright

The little wavelets dance and shine;

As were it the Water of Life in sooth!



LUCIFER。

It is!  It assuages every pain;

Cures all disease; and gives again

To age the swift delights of youth。

Inhale its fragrance。



PRINCE HENRY。

                     It is sweet。

A thousand different odors meet

And mingle in its rare perfume;

Such as the winds of summer waft

At open windows through a room!



LUCIFER。

Will you not taste it?



PRINCE HENRY。

                      Will one draught

Suffice?



LUCIFER。

        If not; you can drink more。



PRINCE HENRY。

Into this crystal goblet pour

So much as safely I may drink;



LUCIFER; pouring。

Let not the quantity alarm you;

You may drink all; it will not harm you。



PRINCE HENRY。

I am as one who on the brink

Of a dark river stands and sees

The waters flow; the landscape dim

Around him waver; wheel; and swim;

And; ere he plunges; stops to think

Into what whirlpools he may sink;

One moment pauses; and no more;

Then madly plunges from the shore!

Headlong into the mysteries

Of life and death I boldly leap;

Nor fear the fateful current's sweep;

Nor what in ambush lurks below!

For death is better than disease!



An ANGEL with an aeolian harp hovers in the air。



ANGEL。

Woe! woe! eternal woe!

Not only the whispered prayer

Of love;

But the imprecations of hate;

Reverberate

For ever and ever through the air 

Above!

This fearful curse

Shakes the great universe!



LUCIFER; disappearing。

Drink! drink!

And thy soul shall sink

Down into the dark abyss;

Into the infinite abyss;

From which no plummet nor rope

Ever drew up the silver sand of hope!



PRINCE HENRY; drinking。

It is like a draught of fire!

Through every vein

I feel again

The fever of youth; the soft desire;

A rapture that is almost pain

Throbs in my heart and fills my brain

O joy! O joy!  I feel

The band of steel

That so long and heavily has pressed

Upon my breast

Uplifted; and the malediction

Of my affliction

Is taken from me; and my weary breast

At length finds rest。



THE ANGEL。

It is but the rest of the fire; from which the air has been

taken!

It is but the rest of the sand; when the hour…glass is not

shaken!

It is but the rest of the tide between the ebb and the flow!

It is but the rest of the wind between the flaws that blow! 

With fiendish laughter;

Hereafter;

This false physician

Will mock thee in thy perdition。



PRINCE HENRY。

Speak! speak!

Who says that I am ill?

I am not ill!  I am not weak!

The trance; the swoon; the dream; is o'er!

I feel the chill of death no more!

At length;

I stand renewed in all my strength

Beneath me I can feel

The great earth stagger and reel;

As if the feet of a descending God

Upon its surface trod;

And like a pebble it rolled beneath his heel!

Th
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!