按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
How grateful am I for that patient care
All my life long my language shall declare。〃
To…day we make the poet's words our own
And utter them in plaintive undertone;
Nor to the living only be they said;
But to the other living called the dead;
Whose dear; paternal images appear
Not wrapped in gloom; but robed in sunshine here;
Whose simple lives; complete and without flaw;
Were part and parcel of great Nature's law;
Who said not to their Lord; as if afraid
〃Here is thy talent in a napkin laid;〃
But labored in their sphere; as men who live
In the delight that work alone can give。
Peace be to them; eternal peace and rest;
And the fulfilment of the great behest:
〃Ye have been faithful over a few things;
Over ten cities shall ye reign as kings。〃
And ye who fill the places we once filled;
And follow in the furrows that we tilled;
Young men; whose generous hearts are beating high;
We who are old; and are about to die;
Salute you; hail you; take your hands in ours;
And crown you with our welcome as with flowers!
How beautiful is youth! how bright it gleams
With its illusions; aspirations; dreams!
Book of Beginnings; Story without End;
Each maid a heroine; and each man a friend!
Aladdin's Lamp; and Fortunatus' Purse;
That holds the treasures of the universe!
All possibilities are in its hands;
No danger daunts it; and no foe withstands;
In its sublime audacity of faith;
〃Be thou removed!〃 it to the mountain saith;
And with ambitious feet; secure and proud;
Ascends the ladder leaning on the cloud!
As ancient Priam at the Scaean gate
Sat on the walls of Troy in regal state
With the old men; too old and weak to fight;
Chirping like grasshoppers in their delight
To see the embattled hosts; with spear and shield;
Of Trojans and Achaians in the field;
So from the snowy summits of our years
We see you in the plain; as each appears;
And question of you; asking; 〃Who is he
That towers above the others? Which may be
Atreides; Menelaus; Odysseus;
Ajax the great; or bold Idomeneus?〃
Let him not boast who puts his armor on
As he who puts it off; the battle done。
Study yourselves; and most of all note well
Wherein kind Nature meant you to excel。
Not every blossom ripens into fruit;
Minerva; the inventress of the flute;
Flung it aside; when she her face surveyed
Distorted in a fountain as she played;
The unlucky Marsyas found it; and his fate
Was one to make the bravest hesitate。
Write on your doors the saying wise and old;
〃Be bold! be bold!〃 and everywhere〃Be bold;
Be not too bold!〃 Yet better the excess
Than the defect; better the more than less;
Better like Hector in the field to die;
Than like a perfumed Paris turn and fly;
And now; my classmates; ye remaining few
That number not the half of those we knew;
Ye; against whose familiar names not yet
The fatal asterisk of death is set;
Ye I salute! The horologe of Time
Strikes the half…century with a solemn chime;
And summons us together once again;
The joy of meeting not unmixed with pain。
Where are the others? Voices from the deep
Caverns of darkness answer me: 〃They sleep!〃
I name no names; instinctively I feel
Each at some well…remembered grave will kneel;
And from the inscription wipe the weeds and moss;
For every heart best knoweth its own loss。
I see their scattered gravestones gleaming white
Through the pale dusk of the impending night;
O'er all alike the impartial sunset throws
Its golden lilies mingled with the rose;
We give to each a tender thought; and pass
Out of the graveyards with their tangled grass;
Unto these scenes frequented by our feet
When we were young; and life was fresh and sweet。
What shall I say to you? What can I say
Better than silence is? When I survey
This throng of faces turned to meet my own;
Friendly and fair; and yet to me unknown;
Transformed the very landscape seems to be;
It is the same; yet not the same to me。
So many memories crowd upon my brain;
So many ghosts are in the wooded plain;
I fain would steal away; with noiseless tread;
As from a house where some one lieth dead。
I cannot go;I pause;I hesitate;
My feet reluctant linger at the gate;
As one who struggles in a troubled dream
To speak and cannot; to myself I seem。
Vanish the dream! Vanish the idle fears!
Vanish the rolling mists of fifty years!
Whatever time or space may intervene;
I will not be a stranger in this scene。
Here every doubt; all indecision; ends;
Hail; my companions; comrades; classmates; friends!
Ah me! the fifty years since last we met
Seem to me fifty folios bound and set
By Time; the great transcriber; on his shelves;
Wherein are written the histories of ourselves。
What tragedies; what comedies; are there;
What joy and grief; what rapture and despair!
What chronicles of triumph and defeat;
Of struggle; and temptation; and retreat!
What records of regrets; and doubts; and fears
What pages blotted; blistered by our tears!
What lovely landscapes on the margin shine;
What sweet; angelic faces; what divine
And holy images of love and trust;
Undimmed by age; unsoiled by damp or dust!
Whose hand shall dare to open and explore
These volumes; closed and clasped forevermore?
Not mine。 With reverential feet I pass;
I hear a voice that cries; 〃Alas! alas!
Whatever hath been written shall remain;
Nor be erased nor written o'er again;
The unwritten only still belongs to thee:
Take heed; and ponder well what that shall be。〃
As children frightened by a thundercloud
Are reassured if some one reads aloud
A tale of wonder; with enchantment fraught;
Or wild adventure; that diverts their thought;
Let me endeavor with a tale to chase
The gathering shadows of the time and place;
And banish what we all too deeply feel
Wholly to say; or wholly to conceal。
In mediaeval Rome; I know not where;
There stood an image with its arm in air;
And on its lifted finger; shining clear;
A golden ring with the device; 〃Strike here!〃
Greatly the people wondered; though none guessed
The meaning that these words but half expressed;
Until a learned clerk; who at noonday
With downcast eyes was passing on his way;
Paused; and observed the spot; and marked it well;
Whereon the shadow of the finger fell;
And; coming back at midnight; delved; and found
A secret stairway leading under ground。
Down this he passed into a spacious hall;
Lit by a flaming jewel on the wall;
And opposite in threatening attitude
With bow and shaft a brazen statue stood。
Upon its forehead; like a coronet;
Were these mysterious words of menace set:
〃That which I am; I am; my fatal aim
None can escape; not even yon luminous flame!〃
Midway the hall was a fair table placed;
With cloth of gold; and golden cups enchased
With rubies; and the plates and knives were gold;
And gold the bread and viands manifold。
Around it; silent; motionless