友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

the complete poetical works-第149章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




CHORUS OF DREAMS FROM THE GATE OF HORN。

Yes; the moment shall decide!

It already hath decided;

And the secret once confided

To the keeping of the Titan

Now is flying far and wide;

Whispered; told on every side;

To disquiet and to frighten。



Fever of the heart and brain;

Sorrow; pestilence; and pain;

Moans of anguish; maniac laughter;

All the evils that hereafter

Shall afflict and vex mankind;

All into the air have risen

From the chambers of their prison;

Only Hope remains behind。





VIII



IN THE GARDEN



EPIMETHEUS。

The storm is past; but it hath left behind it

Ruin and desolation。  All the walks

Are strewn with shattered boughs; the birds are silent;

The flowers; downtrodden by the wind; lie dead;

The swollen rivulet sobs with secret pain;

The melancholy reeds whisper together

As if some dreadful deed had been committed

They dare not name; and all the air is heavy

With an unspoken sorrow!  Premonitions;

Foreshadowings of some terrible disaster

Oppress my heart。  Ye Gods; avert the omen!



PANDORA (coming from the house)。

O Epimetheus; I no longer dare

To lift mine eyes to thine; nor hear thy voice;

Being no longer worthy of thy love。



EPIMETHEUS。

What hast thou done?



PANDORA。

Forgive me not; but kill me。



EPIMETHEUS。

What hast thou done?



PANDORA。

I pray for death; not pardon。



EPIMETHEUS。

What hast thou done?



PANDORA。

I dare not speak of it。



EPIMETHEUS。

Thy pallor and thy silence terrify me!



PANDORA。

I have brought wrath and ruin on thy house!

My heart hath braved the oracle that guarded

The fatal secret from us; and my hand

Lifted the lid of the mysterious chest!



EPIMETHEUS。

Then all is lost!  I am indeed undone。



PANDORA。

I pray for punishment; and not for pardon。



EPIMETHEUS。

Mine is the fault not thine。  On me shall fall

The vengeance of the Gods; for I betrayed

Their secret when; in evil hour; I said

It was a secret; when; in evil hour;

I left thee here alone to this temptation。

Why did I leave thee?



PANDORA。

Why didst thou return?

Eternal absence would have been to me

The greatest punishment。  To be left alone

And face to face with my own crime; had been

Just retribution。  Upon me; ye Gods;

Let all your vengeance fall!



EPIMETHEUS。

On thee and me。

I do not love thee less for what is done;

And cannot be undone。  Thy very weakness

Hath brought thee nearer to me; and henceforth

My love will have a sense of pity in it;

Making it less a worship than before。



PANDORA。

Pity me not; pity is degradation。

Love me and kill me。



EPIMETHEUS。

Beautiful Pandora!

Thou art a Goddess still!



PANDORA。

I am a woman;

And the insurgent demon in my nature;

That made me brave the oracle; revolts

At pity and compassion。  Let me die;

What else remains for me?



EPIMETHEUS。

Youth; hope; and love:

To build a new life on a ruined life;

To make the future fairer than the past;

And make the past appear a troubled dream。

Even now in passing through the garden walks

Upon the ground I saw a fallen nest

Ruined and full of rain; and over me

Beheld the uncomplaining birds already

Busy in building a new habitation。



PANDORA。

Auspicious omen!



EPIMETHEUS。

May the Eumenides

Put out their torches and behold us not;

And fling away their whips of scorpions

And touch us not。



PANDORA。

Me let them punish。

Only through punishment of our evil deeds;

Only through suffering; are we reconciled

To the immortal Gods and to ourselves。





CHORUS OF THE EUMENIDES。

   Never shall souls like these

   Escape the Eumenides;

The daughters dark of Acheron and Night!

   Unquenched our torches glare;

   Our scourges in the air

Send forth prophetic sounds before they smite。



   Never by lapse of time

   The soul defaced by crime

Into its former self returns again;

   For every guilty deed

   Holds in itself the seed

Of retribution and undying pain。



   Never shall be the loss

   Restored; till Helios

Hath purified them with his heavenly fires;

   Then what was lost is won;

   And the new life begun;

Kindled with nobler passions and desires。







THE HANGING OF THE CRANE



I





The lights are out; and gone are all the guests

That thronging came with merriment and jests

  To celebrate the Hanging of the Crane

In the new house;into the night are gone;

But still the fire upon the hearth burns on;

    And I alone remain。



  O fortunate; O happy day;

  When a new household finds its place

  Among the myriad homes of earth;

  Like a new star just sprung to birth;

  And rolled on its harmonious way

  Into the boundless realms of space!



So said the guests in speech and song;

As in the chimney; burning bright;

We hung the iron crane to…night;

And merry was the feast and long。





II



And now I sit and muse on what may be;

And in my vision see; or seem to see;

  Through floating vapors interfused with light;

Shapes indeterminate; that gleam and fade;

As shadows passing into deeper shade

    Sink and elude the sight。



For two alone; there in the hall;

As spread the table round and small;

Upon the polished silver shine

The evening lamps; but; more divine;

The light of love shines over all;

Of love; that says not mine and thine;

But ours; for ours is thine and mine。



They want no guests; to come between

Their tender glances like a screen;

And tell them tales of land and sea;

And whatsoever may betide

The great; forgotten world outside;

They want no guests; they needs must be

Each other's own best company。





III



The picture fades; as at a village fair

A showman's views; dissolving into air;

  Again appear transfigured on the screen;

So in my fancy this; and now once more;

In part transfigured; through the open door

  Appears the selfsame scene。



Seated; I see the two again;

But not alone; they entertain

A little angel unaware;

With face as round as is the moon;

A royal guest with flaxen hair;

Who; throned upon his lofty chair;

Drums on the table with his spoon;

Then drops it careless on the floor;

To grasp at things unseen before。



Are these celestial manners? these

The ways that win; the arts that please?

Ah yes; consider well the guest;

And whatsoe'er he does seems best;

He ruleth by the right divine

Of helplessness; so lately born

In purple chambers of the morn;

As sovereign over thee and thine。

He speaketh not; and yet there lies

A conversation in his eyes;

The golden silence of the Greek;

The gravest wisdom of the wise;

Not spoken in language; but in looks

More legible than printed books;

As if he could but would not speak。

And now; O monarch absolute;

Thy power is put to proof; for; lo!

Resistless; fathomless; and slow;

The nurse comes rustling like the 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!