按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
一、由听闻而趣入正法:闻、思、修慧中,闻为初门,由听闻正法而趣入正法、理解佛法。我们可以从善知识处听闻佛法,也可以自己阅读佛典,而研读佛典是最方便趣入佛法、理解佛法的途径。
二、培养佛法正确知见:八正道中正见为首,正见就好像一个人的双眼。由听闻佛法、研读佛典可以理解佛法义趣,培养佛法知见,确立正见,修正无始以来的邪见和不正确观念。
三、成为信仰依归:由研读教典、听闻正法才能了解佛法的内容,进而生起正确的信心与信念,成为自己信仰的依归。
四、生起正信破除迷信:在佛法边地学习正确的佛法,进而依法奉行,实在不易!由研读教典培养对佛法的正确认识,再由(纯净)正确的佛教观破除过去种种不正确的迷信与邪信,成为真正的佛弟子。
五、成为修行依据:研读教典、听闻佛法才能了解并掌握佛教的修行方法、修行过程与修行目的,也才能依循正确的修行方法迈向涅槃大道,才不致于盲修瞎炼以致入宝山而空手归。
六、导引正确的人生观:由研读教典、听闻正法而理解佛法,进而将佛法融入生活之中,无论为人处事与人生态度都能以佛法为依归,提升生活品质。
七、了解佛法本末:在末法之际且又佛法边地修学佛法是非常不容易的事。由于教内杂乱与教法失真,使得佛弟子很难掌握佛法核心与根本。所以必须以开阔的心胸、抛弃成见,研读适当的教典、听闻正法,才能了解佛法核心,以根本佛法为依归,舍弃枝末、外道化与变质的佛教。
八、令正法久住:佛法从佛世辗转相传至今,世尊正法的存续有待佛弟子们的研究、修行(实践)与弘扬,如此正法才能久住、利益来者。
2。由佛教历史发展看教法核心
根据近代佛教学者们的研究,共同推定佛教发展有几个阶段:一、根本佛教期:指自世尊成佛到佛般涅槃,这段期间的佛教。二、原始佛教期;指自世尊般涅槃到佛灭后一百多年部派开始分裂,这段期间的佛教。三、部派佛教期:指约从佛灭后一百多年部派开始分裂到西元前一世纪左右的佛教。四、大乘佛教期:指约从西元前一世纪到西元六世纪以后,大乘佛教的兴起与发展期。五、秘密大乘佛教期:指自西元五世纪到西元十二世纪以后,秘密大乘佛教的兴起与发展期。
由于在佛世时,教法并没有用文字记录,仅由阿难达等长老们展转传诵,我们所想要研读的当然是根本佛教和原始佛教时期的教典。以佛法的观点而言,教法的根本核心在于三藏圣典;对我们南传佛教来说,巴利圣典是佛陀教法的核心。
3。建议研读之佛典
掌握佛法核心,理解佛法的根本义趣,非常重要!在浩瀚的佛典中,很多佛弟子总是不知道从何着手研读,所以个人在此提出一些建议。对于出家众而言,如果有充的时间,能够阅读整部《南传大藏经》当然是最理想的,但并非每个人都有那样的毅力与兴趣,所以只列出几种佛典,介绍给诸位研读:
一、《佛陀的启示》(What the Buddha Taught):本书作者为斯里兰卡的化普乐·罗睺罗长老,他是一位有名的学者──博士法师,他的佛法基础扎实且深厚。此书是作者在法国巴黎研究大乘佛教(Mahàyana)时,为西方人介绍基础佛法所写的入门概要书。本书分为八章,其中以四章的篇幅详细地介绍四圣谛,此外也讨论到无我和缘起等论题。四圣谛是佛法的核心;缘起与无我则为佛法中不共外道的特色。虽然本书经过翻译难免有些失真,但还是非常值得研读。
二、《佛陀与佛法》:本书作者为那难达长老,他是几十年前斯里兰卡有名的弘法大匠,他的佛法基础扎实且深厚。本书共分四十四章,以巴利圣典和注释书为基础,介绍了佛陀的一生,佛陀的教法,以及其特色。书中介绍了佛陀初转法轮、四圣谛、业、轮回、涅槃、菩萨思想等,其中作者以现代科学和哲学结合了佛陀的教法,讲解了生死与轮回、四梵住、八种世间法和生命之迷等。在英文原著,作者从巴利圣典所译的英文经文,常采用英国巴利圣典协会所译的英译经文,但早期的英译版在佛学术语方面,可说是不太精准的,如rapa(色)翻译成body(本书中文翻成「身」)等等,再透过中文转译,我们可以想像当中的问题。虽然本书有些失真,由于内容非常扎实,还是非常值得研读的。
三、《清净道论》(Visuddhimagga):本论作者为西元五世纪的觉音尊者──复兴巴利语系佛典的最大贡献者。本论乃作者依据三藏和注疏,综述南传上座部佛教义理与思想,是一部对教理、修行方法与次第最详细、最完整、最着名的论书。本论以戒、定、慧三学为主轴,次第叙述七种清净和十六阶观智,详细描绘一条直达涅槃的解脱道。其中,在修定方面提出四十种禅修方法(业处),而且对每一种禅法无论在理论、修习方法与次第方面都叙述得很详细。本论是南传佛教修行体系非常注重的依据教典,希望诸位能细细品尝!
四、五部《尼柯耶》(Nikàya):现存最完整的巴利圣典──五部《尼柯耶》是代表教法的核心,也是目前南传佛教所共用的圣典。
巴利三藏有种种特色,个人整理成下列几点以供诸位参考:
1。 世尊在世时,弟子们从佛陀金口所宣,传承于弟子间的教授、教诫称为「阿含」。「阿含」正是圣教、圣教集、圣典的同义语。
2。 巴利三藏是佛教教、理、行、果、种种说法的母体。
3。 巴利三藏是现存最早结集的经典。
4。 巴利三藏是研究「佛学」的基础。
5。 巴利三藏是概括世尊成佛至般涅槃间的一代教化。
6。 研读巴利三藏时,佛陀殷勤教授、教诫,亲切犹如世尊现前。
7。 巴利三藏记录人间佛陀来往各地,解答教内、教外日常生活乃至宗教生活的种种问题,可以做为现代人建立正确人生观的借鉴(镜)。
8。 巴利三藏的人间佛教观,可以认识佛陀的本来面目。
9。 由巴利三藏可以把握世尊开示教、理、行、果的本义。
五、《律藏》:对出家众来说,研读自己的生活规范──《律藏》是必要的。现存《律藏》的各种中译本是属于部派佛教的产物,分别属于各部派所传诵。对于南传比库,个人建议他应研读《南传大藏经·律藏》,并参阅《善见律毘婆沙》(大正藏第24册),虽然《善见律毘婆沙》仅是巴利本的略译,而且译文错误不少,但还是有许多参考价值的。
诸位若欲了解原始佛教与佛教的历史发展,可参阅印顺导师所着的《印度之佛教》、《印度佛教思想史》和《原始佛教圣典之集成》等书。
四、巴利圣典之翻译
1。为什么要翻译巴利圣典:
(1)、由于古译四部《阿含经》文字过于精简、艰涩,以致于现代人不容易看得懂,其阅读意愿也自然地降低。
(2)、古译四部《阿含经》乃采取意译方式,有些字句没有能精准且忠实地翻译出来,而且它们分属于各部派,不够完整。
(3)、现在的《南传大藏经》汉译本,虽然其内容完整,译者(也)可能参考过巴利原典,但其译文几乎完全转手译自《日译南传大藏经》,而且常有文法、文辞不通顺和误译的情形,非常可惜!
(4)、在巴利原典中,有丰富的注释书、复注(解疏)和随复注等,如果没有人发心将它们翻译出来,对于不懂巴利语的佛弟子们,就没有机会阅读甚深法义,非常可惜!
(5)、在我们传统的上座部,认为巴利语为摩揭陀国的语言,也就是世尊讲经说法的语言、圣典语言。为了避免失真,直接研究巴利语和精准地翻译巴利圣典是比较理想的。
(6)、巴利三藏是文献最完整、传承最严谨,最接近原始佛法的教典。
(7)、现在佛弟子们如果不发心学习,进而翻译巴利三藏与注疏,则注释书可能在五十年、一百年后恐怕也还没有人翻译,所以要有人发心来从事这件佛教志业。
2。巴利圣典的内容
(1)、三藏:
巴利三藏内容包括:《律藏》、经藏的五部《尼柯耶》和阿毘达摩藏的七部论。
1。《律藏》(Vinaya):包括〈大分别〉、〈比库尼分别〉、〈大品〉、〈小品〉和〈附随〉五部分。前两部分又称为〈经分别〉。
2。《经藏》:即五部《尼柯耶》(Nikàya):《长部》、《中部》、《相应部》、《增支部》和《小部》。《小部》包含《小诵经》、《法句经》、《自说经》、《如是语》、《本生经》、《经集》、《天宫事》、《饿鬼事》、《长老偈》、《长老尼偈》、《(大、小)义释》、《无碍解道》、《譬喻经》、《佛种姓》和《所行藏》十五种。
3。《阿毘达摩藏》:包括《法集论》、《分别论》、《论事》、《界论》、《人施设论》、《双论》和《发趣论》七部论。依注释书的记载,除了《论事》为阿首咖王(阿育王)时的目犍连子帝须等尊者们所结集(造)外(但其论母仍为佛说),其馀六论为佛在三十三天为诸天人所宣说。
(2)、三藏的注释书:
巴利圣典除了拥有完整的三藏外,还有丰富而完整的注释书与复注(解疏)。对三藏的注释是佛陀时代就已经开始,佛弟子们再加以补充,其思想主体早已确立,到了西元五世纪,觉音论师才将这些注释书从锡兰文整理、编辑、翻译成巴利文。由于觉音论师的努力,使巴利语系佛教再度复兴起来。
觉音论师在其《普庄严(论)》(Samantapàsàdikà)〔一切善见〕的序文,提到他写这部论书(《律藏》的注释书)是根据「锡兰文的注释书」:Mahànnhakathà(大注释)、Mahàpaccara和Kurunda等书所整理、翻译而成