友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!!
报告错误
新东方白易礼语法笔记-第36章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
nowhere; hardly…。when; no sooner…。than; by no means; under no circumstances 等开头的句子中,主谓要倒装。这些都是表示否定或半否定意义的词或词组。例如:Never have I come across such a difficult problem。我还从没有遇到过这样困难的问题。Seldom do I read such magazines。 我很少读这种杂志。No sooner had they left than the bus arrived。他们刚走,公共汽车就来了。Never before have I met him。 我以前从未见过他。Hardly did I think it possible。 我想这几乎不可能。Not only should we not be afraid of difficulties; but we should try our best to overcome them。我们不但应该不怕困难,而且要尽最大努力克服困难。Not until midnight did it stop raining。 直到半夜雨才停。(正常语序是:It did not stop raining until midnight。 注意not位置的变化)Very seldom do you find that two clocks or watches exactly agree。 你很难发现两个钟或表的时间完全一样。By no means will this method produce satisfactory results。这种方法决不会产生令人满意的结果。翻译练习(使用倒装结构):1)我从来没有读过这么一本有意思的书。Never have I read such an interesting book。2)她一点也不知道会发生什么事。Little does she know what may happen。3)我简直不相信这是真的。Hardly could I believe it (to be) true。4)我刚到家,就下起大雨来了。No sooner had I reached home than it began to rain heavily。5)最近我很少见到她。Seldom have I met her recently。6)爱因斯坦不仅是世界闻名的科学家,而且还是一个相当不错的小提琴家。Not only was Einstein a world famous scientist; but also a fairly good violinist。7)直到战争结束,他才回家。Not until after the war did he return home。(正常语序是: He did not return home until after the war。)8)在任何情况下,我们都不应该做违反人民意愿的事。Under no circumstances should we do anything against the will of the people。2.在以“only+状语”开头的句子中,主谓要倒装。这里only后面必须跟有它修饰的状语或状语从句,这是关键。否则就不倒装。例如:Only after the war was over was man able to realize the wickedness of the atomic bomb。只是在战争结束后人类才意识到原子弹的可恶。(注意:only 引导的状语从句不倒装,主句倒装。)Only then did I realize the importance of English。只在那时我才意识到英语的重要性。Only in this way can we improve ourselves。只有用这种方法我们才能不断提高自己。Only after you finish it can you leave。只有结束它以后,你才能离开。(主句倒装)注意:Only 如不在句首,或only 修饰的不是状语,则不倒装。如:The contract was signed only after bitter negotiations。只有在艰苦的谈判以后,合同才得以签署。(改成倒装:Only after bitter negotiations was the contract signed。)Only the senior staff are allowed to use this room。只许资深的职员使用这个房间。Only five passengers survived the accident。事故中只有五位旅客生存了下来。翻译练习(用倒装结构):1)我今天早上才听到这个不幸的消息。→Only this morning did I hear the sad news。2)他1949年以后才能上学。→Only after 1949 was he able to go to school。3)过了几个月,我才看到工作的结果。→Only after several months did I see the results of my work。4)经过长时间的争论他才同意我们的意见。→Only after a long argument did he agree with us。5)只有这样,你才能学好英语。→Only in this way can you learn English well。3.用于以表示处所、声音等意义的副词开头的句子。用表示运动的不及物动词(如go; come; rush; fly 等)作谓语时,为了表示生动,可将某些副词放在句首,谓语动词放在主语之前,形成倒装结构。例如:Away flew the birds。 鸟儿飞走了。Out went the children。 孩子们出去了。Down came the rain。 下起大雨来了。Bang went the firecracker。 爆竹砰的一声响了。The door burst open and in rushed a stranger。门突然开了,一个陌生人冲了进来。4.用倒装来避免头重脚轻,使句子显得平衡。这主要是因为主语过长或强调表语或状语。例如:At the center of the big room over there is a table that is made of wood which is imported from Brazil of South America。在那边那个大房子的中央有一张用从南美洲的巴西进口的木头做成的桌子。(正常语序:A table that is made of wood which is imported from Brazil of South America is at the center of the big room over there。 这句话主语和谓语间隔太长,不平衡。)Still wider will be the use of radar; which plays a very important role in our national defense。雷达在我们的国防事业中起着非常重要的作用,它的用处将会更广泛。(正常语序:The use of radar; which plays a very important role in our national defense; will be still wider。 主语和谓语间隔太长,不平衡。)Written in English on the blackboard were these words: “Merry Christmas!” 在黑板上用英语写着这么几个字:“圣诞快乐!”Present at the meeting were the school headmaster; the English teacher; and the students’ parents。 出席会议的有校长、英语教师和学生们的家长。Inside the pyramids are the burial rooms for the kings and queens and long passages to these rooms。 金字塔里面是国王和王后们的墓穴和通往墓穴的长通道。5.其他用法(1)倒装还可用在强调表语和宾语的句子中。把表语和宾语提到主语前。如:Such was Albert Einstein; a simple man of great achievements。爱因斯坦就是这样一个取得了伟大成就的单纯的人。Such was the story he told me。 这就是他给我讲的故事。Happy is he who devotes himself to the cause of communism。献身于共产主义事业的人是幸福的。Great have been our achievements since 1978。自从1978年以来我们取得的成就是伟大的。So careful is she in doing her job that she never makes mistakes。她工作如此认真,从来不犯错误。Involved in the problem are some teaching methods。牵涉在这个问题中的是某些教学方法。Written on the label is the model of the machine。写在标签上的是机器的型号。Very important in our lives is reading。 在我们生命中非常重要的是读书。Still greater contributions should we make to promoting the friendship。 为促进友谊我们应当做出更大的贡献。注意:如主语是代词,且无较长的修饰语时,即便表语提前也不倒装。如:Terribly hot it certainly was。 天确实是太热了。A very reliable person he is。 他是一个可靠的人。(2)某些表示祝愿的句子倒装。如:Long live the friendship among the Asian people and sportsmen!亚洲各族人民和运动员之间的友谊万岁!May you return safe and sound。 祝你平安归来!May you succeed。 祝你成功。May your country become rich and strong。 祝你的祖国繁荣强大。(3)在以often; always; once; many a time; now and then; every other day; every two hours; thus (方式状语),so (程度状语),in the distance; in front of (地点状语)等开头的句子中,如果强调这些状语,就倒装;如果不想强调这些状语,就不倒装。如:Often did we warn them not to do it。 我们经常警告他们别做这事。Often had I intended to speak of it。 我曾经多次想谈及那件事情。Many a time has he helped me with my experiment。他不止一次帮我做实验。Thus was the Emperor deceived。 皇帝就这样受骗了。So busy is he that he has no time to spare。 他忙得抽不出一点儿时间。So fast does light travel that it is difficult for us to imagine its speed。 光的传播太快了,我们很难想象它的速度。In the distance was a tall tree。 远处有一棵大树。翻译练习(地点状语放在句首,倒装):1)在那棵大树底下坐着一个老农民。Under the big tree was sitting an old farmer。2)教室的外面站着一个男孩。Outside the classroom stood a boy。3)农舍后面是一片稻田。Behind the farmhouse was a rice field。4)小山脚下有一个美丽的小湖。At the foot of the hill lies a beautiful lake。(4)在直接引语后注明引语是什么人所说的句子里,主语是名词时,常用倒装结构;主语是代词时,往往不用倒装结构。例如:“You all did well in the exam;” said the teacher。“你们大家考的都很好。”老师说。“How is your mother?” asked her friend。“你母亲近况如何?”她的朋友问道。“Let’s go;” suggested Mary。 “我们走吧。”玛丽建议说。“Nonsense!” shouted the man。 “胡说!”那个人喊道。“
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!