按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
1)省略条件从句,如:
It would be very nice。
You could have done it yourself。 (省略If you had wanted to。上下文可以看出You didn’t want to。) (Fact: You didn’t do the work yourself because you didn’t want to。)
I wouldn’t smoke。 (省略If I were you。) (表面上说我,实际上说你。这是一种委婉的表达法。(Fact: You smoke very often。 I advise you not to smoke any more。)
2)省略主句:在强调条件从句时,常省略主句,这种句子常表示一种“已不能实现”的愿望,主要用于If only 引导的感叹句中。For example:
If only he were here!
If only I knew more!
If only he had stayed with us!
Now let’s do some translation:
要是我听了他的建议就好了!
If only I had taken his advice!
我如果是一只鸟就好了!
If only I were a bird。快用If only 造三个句子,表达你的愿望!
If only I could live in a big apartment!
If only I were a billionaire!If only I could marry her/him!
(二)虚拟语气的其他句型和用法1、用在“wish+宾语从句”中,表示很难实现或不能实现的愿望,可以翻译为“但愿…”; “悔不该…”等。表示现在不能实现的愿望,从句的谓语动词用过去式;表示将来的愿望,从句的谓语动词用“would (could)+动词原形”;对过去的事情表示愿望,从句的谓语动词用 “had+过去分词” 或“could + have + 过去分词”。Wish 后面的宾语从句必须用虚拟语气,不管这个愿望是否能实现。如:
I wish it were Spring all the year round。
I wish you could go with us。
We wish we had arrived there two hours earlier。
Now let’s do some translation using “wish”:
我要是Jane 就好了。
I wish I were Jane。
他真希望自己生活在中世纪。
He really wishes that he were living in the Middle Ages。
但愿北京整年是秋天。
I wish it were autumn in Beijing all the year round。
要是你能同我们一起过寒假就好了。
We wish you would spend the winter vacation with us。
我要是没有买这辆车就好了。
I wish I had not bought this car。
Now; it’s time for you to make three wishes about your present; future; and past。。
I wish I were twenty years younger。
I wish I could work for an NGO。
I wish I had studied law in college。
注意:wish 与hope接宾语从句的区别在于:hope表示一般可以实现的希望,宾语从句用陈述语气。Wish表示很难或不大可能实现的愿望,宾语从句用虚拟语气。请比较:
We hope we will succeed。 (We don’t know if we will succeed。)
We wish we would succeed。 (We know we can hardly succeed。)
2、用在as if/as though;或even if/even though引导的从句中: 这时,如果从句中表示的动作发生在过去,则谓语动词用had+过去分词形式;如果指的时现在的状况,则用过去式(be用were);指将来则用would(should; could)+动词原形。这里只看从句动作发生的时间,与主句的时态没有关系。For example:
Some metals look at first sight as though they were gold。
He looked as if he were an artist。
He speaks English so fluently as if he had studied English in the U。S。
He always sounds as if he would help you。
When a pencil is partly in a glass of water; it looks as if it were broken。
Even if he were here; he could not solve the problem。
看她的样子,好像生病了。
She looks as if/though she were ill。
他走起路来就好像他是国王。
He walks as if he were a king。
他表现得若无其事。
He acted as if nothing had happened。
即使天塌下来,他也不会辞职。
He would not resign even if the heaven should collapse。
3、在It is (high) time (that)…句型中,后面的从句的谓语动词常用过去式(be的过去式用were); 或用should+动词原形(should 不能省略)来表示。这句话的意思是“(现在)该…”。For example:
It is time we left/should leave。
It is high time that you got married。
It is time that I bought a car。
Now it is time that you made some sentences by using this pattern。 Think about what you should do now。该你用这个句型造几个句子了。
It is high time that I should lose some weight。
It is time that I bought an apartment。
It is time that we took a rest。
4、在 I would rather (that)…句型中,后面的从句的谓语动词用过去式(be的过去式用were)。这句话的意思是“我宁可…”,表示说话人的意愿。For example:
I’d rather I were in the rain now。
I’d rather you did not tell him。
5、用在suppose开头的祈使句中,从句的谓语动词变化与as if后面的动词变化规律相同,用过去式、过去完成式、或过去将来式。意思是“假如…”,但suppose 是动词,不是连词。如:
Suppose the boss walked in。 What should I do?
Suppose Saddam had not been captured。 What would the U。S。 do?
Suppose Chen Shui…bian should declare Taiwan independent。 What would China do?
6、用在for fear that或lest引导的从句中,表示“怕…”“万一…”等意思。从句的谓语动词用should+动词原形,should 可以省略。如:
She closed the windows for fear that she (should) catch cold。
The officer forbade the use of artillery lest the city’s industry be damaged。
Lest the wall should collapse; they evacuated from the building。
7。 在表示建议、要求、命令等意思的动词,如arrange; command; demand; desire; insist; order; propose; request; require; suggest; beg; move(提议)后面的宾语从句中,谓语动词用should + 动词原形,should 可以省略,而引导宾语从句的that 不能省略。例如:
We suggested that we (should) have a meeting。
We insisted that they (should) go with us。
The doctor ordered that she (should) stay in bed for a few days。
He demanded that we (should) start right away。
The commander ordered that the bridge (should) be bombed。
The villagers requested that the old building not be pulled down。
Now let’s do some translation:
总经理坚持该项目必须按计划执行。
The general manager insisted that the project be carried out as planned。
省长请求再给他一次机会。
The governor requested that he be given another chance。
美国要求伊朗必须无条件放弃其核武器计划。
The United States demanded that Iran should unconditionally give up its nuclear weapon program (program to develop nuclear weapons)最高法院裁定此案必须重新审理。
The Supreme Court ruled that this case be retried。医生建议,即使在节假日人们也不应该熬夜。
Doctors suggest that people should not stay up late even on holidays。
注意:suggest 表示“暗示”时,宾语从句不用虚拟语气。Insist后面强调的是事实时,宾语从句也不用虚拟语气。如:
The neighbor suggested that his wife was having an affair。
He insisted that he was right。
Mike insisted that he had never stolen anything。
8、使用上述表示建议、要求、命令等意思的动词派生的名词,或在这些动词用作名词时,名词之后的从句用虚拟语气,即从句的谓语动词用should+动词原形,should 可以省略。从句的引导词that 不能省略。这与上述第7项类似。如:
He made a request that he (should) be allowed to take 3 days off。 = He requested that he be allowed to take 3 days off。
Our suggestion is that education not be industrialized。 = We suggest that education not be industrialized。
The president’s decision is that the war against terrorism be launched at the right time。 =The president decided that the war against terrorism be launched at the right time。
9、上述动词在It is suggested that…; It is required that…; It’s requested that…; It’s ordered that…; It’s arranged that…句型中,that 之后的从句用虚拟语气,即谓语动词用should+动词原形; should 可以省略,但引导词that 不能省略。如:
It was suggested that he attend th