友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

美丽的乔-第3章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



她喜欢。”   
  劳拉小姐(3)   
  孩子们哄笑了起来。对他们的嘲笑,我没感到诧异,我本来就相貌平平嘛!但我裹在这些绷带里的样子肯定是丑极了。 
  “‘美丽的乔,’就这么着了!”他们叫嚷着,“咱们去告诉妈妈吧,让她给咱们点儿东西喂喂咱们的美人儿。” 
  他们都跑到厩棚外面去了,而我觉得很难受,因为,当他们和我在一起的时候,我没太注意到我耳朵里的那种刺痛,还有我尾巴那儿钻心的疼。很快,他们给我拿来些好吃的,可我吃不下,所以他们就跑去玩了,而我就躺在他们给我安顿好的盒子里,疼得直哆嗦,我盼望着那个漂亮的女孩到我身边来,用她轻柔的手指安抚我。 
  天渐渐黑了。男孩子们结束了游戏,进屋去了,我看见了窗口闪烁的灯火。在这个陌生的地方,我感到孤独、凄凉。我死都不想回詹金斯那儿去了,可那是我所认识的唯一的家啊!虽然我感觉到我在这儿应该会很快乐,但我现在还没习惯这种变化呢。我浑身上下疼得难受。我的头好像在冒火,我的脊椎上上下下如针刺般地疼。我不敢大声哭嚎,否则我该惹那条大狗吉姆不高兴了。它正在院子里的一个狗窝里睡觉呢。 
  厩棚里安静极了。我曾听见一些兔子在上面的阁楼上跑来跑去,而现在它们也都睡觉了。豚鼠正窝在它的盒子的角落里,猫和那只温驯的老鼠老早就跑到屋里去了。 
  终于,我疼得忍无可忍了。我在盒子里坐了起来,四处张望。我觉得我好像快死了,虽然我很虚弱,但在我的内心深处有一种感觉,让我觉得我似乎是想要爬到某个不显眼的地方去。我悄悄爬到院子里,沿着厩棚的围墙爬,那里有一丛茂密的小红莓树。我爬进了小树丛,躺在潮湿的泥土里。我想把我的绷带扯下来,可它们绑得太紧了,我扯不下来。我想起了我可怜的妈妈,真希望她能在这儿给我舔舔刺痛的耳朵。虽然它自己不是那么幸福,但它决不想看到我遭受痛苦。如果我听它的话,我现在就不会遭这么大的罪了。它曾经反反复复地跟我说,不要去惹詹金斯,否则他会更恶毒。 
  就在我痛苦不堪的时候,我听见一个温柔的声音在叫我,“乔!乔!”那是劳拉小姐的声音,但我觉得我的爪子像是被拴住了似的,我无法去找她。 
  “乔!乔!”她还在喊我。她正在往厩棚走,手里还提着一盏灯。她穿的是一件白色的裙子,我一直看着她走进了厩棚。她在里面没待多大会儿,她走到碎石路上,站在那儿叫着:“乔,乔,美丽的乔,你在哪儿呢?你藏起来了,那我也能找到你。”接着,她就真朝我这边走过来了。“小狗狗,”她说着,弯下腰来轻轻地拍着我,“你特别难受吧?你爬出来是要去死吗?以前我的狗狗也那么做过,但我不会让你死掉的,乔。”她把灯放在地上,把我抱了起来。 
  那时候我特别瘦,远没有现在这么胖,但对她来讲,也是够分量的。可她好像没觉得我有多沉。她径直从后门把我抱进了屋子里,下了长长的一段楼梯,穿过一条走廊,走进了一间暖洋洋的厨房。 
  “看在上帝的分儿上,劳拉小姐,”一个正弯着腰通炉子的女人说道,“你把什么抱进来了?” 
  “一条可怜的病狗狗,玛丽,”劳拉小姐说着,坐在了一把椅子上,“你能给它热点儿牛奶吗?你这儿有没有盒子或是篮子能让它躺进去的?” 
  “应该有吧,”那个女人说,“可它太脏了!你不是打算让它睡在屋里吧?” 
  “就这一晚上!它太难受了!它遭遇了不幸,玛丽。”接着,劳拉小姐便给她讲了我的耳朵被砍的事。 
  “哦,它就是那些男孩子提到的那条狗呀,”那个女人说,“可怜的小家伙,为了它,我怎么着都行。”她打开了一个橱柜门,拿出来一个大盒子,叠了一块毯子铺在里面,让我躺下。然后,她用一个锅热了一些牛奶,把奶倒进一个碟子里,然后,在她看着我的时候,劳拉小姐上楼去拿了一小瓶能让我睡觉的药。她们放了几滴药在牛奶里,喂我吃。我舔了一点儿,但没全吃完,即便是有劳拉小姐在那儿温柔地哄着我吃。她用食指蘸蘸牛奶,伸给我,虽然我不想吃,但我不能不领情地拒绝去舔她一次次伸过来的手指。等我把奶吃光了,玛丽搬起我的大盒子,把我带到了厨房外面的盥洗室里。   
  劳拉小姐(4)   
  很快,我就沉沉地睡着了,整整一夜都没醒来,但我还是有几次听到了有人来看我。第二天早上,我发现那原来是劳拉小姐。不管是什么时候,只要家里有生病的小动物,哪怕它只是那只温驯的老鼠,她都会在夜里起来两三次,去看看她是否能做些什么,好让它感觉更舒服些。   
  我的新家(1)   
  我不相信有哪条狗能有一个比我还幸福的家。因为有了好护理、好食物和好言好语,不出一个星期,我就差不多全好了。哈里先生没走的时候,每天都会给我擦洗、包扎受伤的耳朵和尾巴。有一天,他和男孩子们还给我在厩棚里洗了个澡。他们搬出来一个装着热水的浴盆,让我站在里面。我生下来后就没洗过澡,那感觉真是太怪了。劳拉小姐站在那儿笑,还叫我别怕有水流到身上。我不禁在想,要是詹金斯看到我站在浴盆里,他会说些什么呢? 
  这倒让我想起一件事来。在我来到莫里斯家的第三天,杰克跑进了厩棚,其他他的男孩也都跟过来了。他手里拿着张报纸,阴阳怪气地给我读着: 
  “《费尔伯特日报》,6月3日。今天早上,在治安法庭上,詹姆斯·詹金斯因为残暴地折磨一条狗并使它致残,被处罚金10元并承担诉讼费。” 
  然后他说,“你觉得怎么样,乔?你的耳朵每只5块钱,你的尾巴就算白搭了。在法律里,它们就是这个价。詹金斯是过瘾了,可你却终生残废了。我会对那种坏蛋用鞭刑!把他们捆起来,用鞭子抽他们,让他们自己也尝尝伤痕累累的滋味。等我当总统的那一天吧!还有呢,老兄!听听:‘本报记者走访詹金斯的家时,发现了一个更糟糕的状况。他的房子、院子和牲口棚都脏得不成样子。他的马身上有被虐待的痕迹,并且处于一种很虚弱的状况。他的牛身上全是泥,污秽不堪,还长满了寄生虫。我们的卫生监督员在哪儿?他对这种状况没有执行更严密的监督吗?允许从这种不干净的地方出来的牛奶在城里销售,是对居民健康的威胁。经过调查发现,詹金斯这个人的品质很不好。有关方面正在采取措施让他的妻子和孩子们从他那儿搬走。’” 
  杰克把报纸扔到了我的盒子里,他和其他几个孩子一起为这个消息三呼万岁之后,便跑开了。我真是太高兴了!这对我来说无所谓了,因为我已经逃离了他的魔爪,而现在,人们已经发现了他是一个多么凶残的家伙,他就不能再为所欲为了,可怜的托比和那几头牛该有好日子过了。 
  我该介绍莫里斯一家了。莫里斯先生是一名牧师,他在费尔伯特的一个教堂里布道;莫里斯夫人是他的妻子;劳拉小姐是他们家的老大; 
  还有杰克、内德、卡尔和威利。我觉得,他们之所以能成为这么好的一家人,一个原因就是莫里斯夫人是个很好的女人。她爱她的丈夫和孩子,并且尽其所能使他们快乐。 
  莫里斯先生是个大忙人,很少插手家务事。莫里斯夫人是在家里决定什么能做、什么不能做的人。即便是在我少不更事的时候,我也觉得她是个大善人。家里从来就没有吵吵闹闹的时候,虽然有一大堆的事要做,但每件事都井井有条,没有人会发脾气,或是被训斥,不像詹金斯家那样。 
  莫里斯夫人在对待钱的问题上有她自己的一套。当那些男孩来向她要钱买诸如糖果、冰激凌、昂贵的玩具及那些常令男孩子们心痒痒的东西时,她会问他们,为什么要买这些东西。如果他们是买来给自己的,她会坚决地说:“不行,孩子们!咱们不是有钱人,咱们得存钱,好供你们上学。我不能给你们买这些无聊的玩意儿。” 
  如果他们跟她要钱买书,或是买些能让他们的宠物过得更舒服的东西,再或是买他们做户外游戏的东西,她就会很痛快地答应他们。我没法像她自己那样把她培养孩子的思想解释清楚,所以我还是引述一段她和一位女士的谈话吧,那位女士来拜访时,我才来到华盛顿街没多久。 
  当时我正好就在屋子里。其实,我的绝大部分时间都是在屋子里度过的。杰克有一天看着我,大喊起来:“为什么那条狗大摇大摆地跟着一个又一个人的屁股后头转悠,还用那么严肃的眼神看着我们?” 
  我真希望我能说话,好让他知道,长久以来,我经常看到的是动物被踢、被踩,我还没能适应这种变化呢。现在的日子好得似乎跟假的似的。我简直无法相信,不会说话的动物也有权利,但随着时间的推移,人类对我这么好,我真想一直都和他们待在一起。劳拉小姐理解我。她把我的头枕到她的膝盖上,低下头来对我说:“你喜欢和我们在一起,对吗,乔?在屋里待着吧,想待多久待多久。杰克就是嘴上厉害,其实他不介意。你要是和我们待烦了,就到花园去找吉姆玩。”   
  我的新家(2)   
  我得回到我刚才提到的那次谈话了。那是一个很好的六月天,莫里斯夫人正坐在窗前的一把摇椅上做针线活。我在她旁边,坐在一个厚垫子上,这样我就能看到外面的街景了。狗都喜欢变幻和刺激,和人类一样喜欢看外面的世界。一辆马车停在了门前,一位打扮得漂漂亮亮的女士下了车,走上了台阶。 
  莫里斯夫人好像很高兴见到她,还称她为蒙塔吉夫人。我喜欢她,因为她身上有我喜欢闻的某种香水味。所以我走过去,坐在了紧挨着她的那块炉
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!