友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

美丽的乔-第20章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  等她读完以后,社长作了点评,随后,每个人都要投票。这真跟大人开会似的,看到这些孩子都这么认真,我感到很惊讶。他们没有嬉笑打闹,而且都显得很严肃,听得很认真。 
  投票结束后,社长点名叫约翰·特纳做朗诵。他就是我们在路上见到的那个男孩。他走到讲坛上,鞠了个躬,说他为朗诵准备了两个故事,是从“不会说话的动物”这份材料中看到的。一个故事说的是一匹马,另一个说的是一条狗,他觉得这是他所读过的最好的两个故事。他第一个要讲的是马的故事。 
  “一个住在密苏里州的人要去内布拉斯加州视察一些土地。他骑在马背上,那匹马是他自己驯服的,就像一条狗一样,一听他打呼哨,就过去找他。进入内布拉斯加州时,他走到了一个地方,那里有两条路。一条是河滩路,一条是山路。那个人知道,他应该走那条山路,但是,他想,他还是走那条河滩路吧。他不知道,河滩路上有一处流沙,春天和夏天的时候,人们都不走那条路。过去,那里有一个提醒过路人的牌子,但后来牌子不见了。那个人下了马,让它去吃草,然后他一路往前走,直走到把他的马落下了好远,他只好坐下来,等着他的马。突然,他发现他正坐在一片流沙上。他的脚陷到了沙子里,他没办法把脚拔出来。他倒在地上,吹口哨召唤他的马,并且大声呼救,但是没有人赶过来。他能听见有年轻人在河上大喊大叫,但他们听不到他的声音。可怕的沙子几乎没过了他的肩膀,他以为他就要死了。这时,他的马跑过来了,站在它的主人旁边。那个人陷得太深,已经够不到它的马鞍或者缰绳了,所以他抓住了马的尾巴,让它拉。马儿用力地拉呀,拉呀,终于把它的主人拉到了安全的地方。” 
  这个故事讲完后,每个人都鼓掌,跺脚,并且喊着:“下一个,狗的故事!” 
  那个男孩鞠了个躬,笑笑,又开始讲了:“有一次,一个南方人打算买一群牛,他和他的孩子以及朋友说起了这件事。牛群里有一头长得很难看的黑牛,他们担心他们家的老黄狗是否能管住它。那条狗的名字叫‘太极’,它趴在那儿,很用心地听着他们的谈话。第二天,出大乱子了。那头黑牛发脾气了,到处横冲直撞的,没人能接近它。向来都很勇猛的太极在那儿猫了一会儿,然后,它像是攒足了勇气似的,冲着那头黑牛就冲了过去。黑牛看见它,‘哞’地叫了一声,挺着它的角就向太极冲了过来。太极逃开了,这可把它的主人气疯了。他们刚刚还在表扬它呢。那个主人的父亲喊道:‘先别射杀太极,看看它要往哪儿跑。’那条狗径直地往牛栏跑过去了。黑牛只顾发怒了,根本没注意到它在往哪儿跑,也跟着它冲到了牛栏里。太极从墙上跳过去,然后又转回到门口,冲着那些人又喊又叫的,让他们过去把黑牛的栏门锁上。他们锁好了门,夸奖了太极,还给它买了一个镀银的项圈呢。” 
  大家都热烈地为那个男孩欢呼,看着他回到了他的座位上。社长说他想听大家点评一下这两个故事。   
  伍德夫人的宝贝们(5)   
  几个孩子举起了手,他让他们挨个说。一个孩子说,如果那个人的马尾巴被剪短了,他就够不着它了,也就会死掉了。另一个说,如果那个人没有善待他的马,马儿就不会一听到他的哨声就赶到他的身边,还想办法救他。第三个孩子说,河上的那些人就算是听到了那个人的呼救声,也不会比马来得快。 
  他们说完后,社长让大家讲几个外国动物的故事。 
  一个男孩走到前面,鞠了个躬,有点结巴地说道:“我的叔叔叫亨利·沃辛顿。他是英国人,曾经在印度当过兵。有一天,他在旁遮普邦打猎,看见一只母猴抱着一只死了的小猴。六个月过后,他又去了同一片丛林。他看到那只母猴还在抱着死去的小猴,小猴都干瘪了。母猴爱它的孩子,不想丢下它。” 
  那个男孩回他的座位去了,社长的脸上露出一种奇怪的表情,说道:“这个故事很好,罗纳德——如果它是真事的话。” 
  孩子们都没笑,可伍德夫人的脸红得像虞美人,劳拉小姐也咬着她的嘴唇,麦克斯韦尔先生把头埋在臂弯里,他的全身都在颤。 
  讲故事的那个男孩显得很生气,他又跳了起来:“我叔叔是一个诚实的人,菲尔·道奇,他一辈子都没说过谎。” 
  社长还站在那里,他的脸涨得通红,一个坐在屋子后面的高个子男孩站起来说道,:“社长先生,有些事在咱们这种气候下是不可能的,但在像印度那样炎热的国家里也许就是可能的。有时候,热气不是能干燥并且保存一些东西吗?” 
  社长的脸色变好了:“谢谢你的提醒,”他说,“我不想伤害任何人的感情,但是,你们都知道,社里有一条规矩就是,在这儿只能讲真实的故事。还有5分钟可以讲外国故事。还有谁要讲?”   
  动物的故事(1)   
  坐在劳拉小姐后面的一个眼睛亮亮的、长得惹人喜爱的小女孩站了起来,走到了前面:“我爷爷说,”她尖声尖气地说,“他小的时候,他的爸爸从西印度群岛给他带回来一只小猴子。村子里那些淘气的男孩经常逗那只小猴子,有一天,它就跑到一棵树上去了。他们用石头砸它,一个正在刷房子的人把他们都轰走了。猴子从树上下来后,还和那个人握手呢。我爷爷亲眼看见的。”她说着,还朝社长点了点头,好像担心他会怀疑她似的。 
  等她回到她的座位后,大家都大笑起来,还使劲地鼓掌,而她又跳起身,跑到了前面:“啊,我忘了,”她又用她的小尖声接着说起来,“我爷爷说,后来,猴子把油漆匠的油漆桶打翻了,在里面打滚,然后又跳到了我爷爷家的面缸里。” 
  社长显得很开心,说道:“咱们已经听了好多关于猴子的故事了,现在讲点儿咱们家里养的动物的故事吧。谁能给我们讲一个马的故事?” 
  有三四个男孩蹦了起来,但社长说,一次只能上来一个人。第一个男孩讲的是:河谷村的一个男孩走在霍伊特维尔的一条运河的河岸上。他看见一个男孩赶着两匹马,而马正拖着一条平底船。第一匹马懒洋洋的,那个男孩生气了,用他的鞭子在它的脑袋上打了几下。那个河谷村的男孩冲他喊话,求他别那么凶,可那个男孩不理会他。突然,那匹马转过身来,咬住鞭打它的那个男孩的肩膀,把他推到运河里去了。河水不深,那个男孩挣扎了几秒钟,就从水里出来了,身上净是污泥和脏东西,他坐在纤道上,又好气又好笑地看着那匹马,那个河谷村的男孩不得不用他的手绢捂住了嘴,才没笑出声来。 
  “但愿他能吃一堑,长一智,”社长说,“以后对他的马儿好一点儿。下面,伯纳德·豪,该你了。” 
  那个男孩是刚才那个讲猴子的故事的小女孩的哥哥,他显然也是从他爷爷那儿听的故事。他讲了两个故事,劳拉小姐听得很专心,因为那都说的是费尔伯特的事。 
  那个男孩说,他爷爷小的时候住在缅因州的费尔伯特。有一天,他站在市场上看人家组装他们的第一辆公共马车。马车是从波士顿运来的散件,因为费尔伯特没人能造马车。马车用一天时间下乡,第二天再返回来。在好长一段时间里,谁都不知道该如何正确地驾驭马匹,马儿每次回来时身上都淌着血。马车前面的横木会突然掉转方向打到它们,在人们给它们摘马轭时,它们的脖子会被擦伤、流血。后来,人们知道怎么赶马车了,马儿也不再痛苦了。 
  另一个故事讲的是一艘动力船,那可不是汽船。七十多年前,在费尔伯特和它对面的那个人们经常去度暑假的小岛之间还没有汽船,只有一艘被人们称为动力船的船,船上有驱动它行驶的机械装置,但需要靠马来拉动。八匹马要不停地像拉磨似的运动,来带动船的行驶。一天下午,两个品行不端、游手好闲、星期天从来不去教堂的流浪汉上了船,就坐在了马要走过的地方。 
  每当马走过的时候,他们都用小刀刺它们。最后,赶马的人看见了马在流血,那两个流浪汉也被发现了。船上的几个年轻人特别气愤,他们拿了一条绳子,把他们抽了一顿,然后,把他们扔进了水里,让他们自己游到小岛去了。 
  那个男孩回座位后,一个女孩读了几段她从一张报纸上剪下来的诗: 
  不要去杀害蟾蜍,那些在你的门外跳跃的 
  丑陋的蟾蜍; 
  小小的蟾蜍每一餐都能吃掉 
  百多只臭虫。 
  它温顺地坐着, 
  直到臭虫走近它, 
  它弹出它的小舌头 
  快得就像闪电一般。 
  随后,它镇静地眨眨眼睛, 
  闭上了它难看的嘴巴, 
  耐心地等待着 
  另一只臭虫的到来。 
  在这之后,麦克斯韦尔先生讲了一个精彩的、关于狗的故事。他说,社长不用担心故事的真假,因为它就发生在村里,就在他的公寓里,而且是他亲眼所见。星期一,也就是昨天,是洗衣日,他的女房东洗出了一大堆衣服。在那些挂在晾衣绳上的衣服里,有一件灰色的法兰绒衬衫,是她丈夫的。那栋房子里的一条小狗把那件衬衫拽下来,撕坏了。女房东把衣服放在一边,对小狗说,主人会打它的。等主人回家吃饭时,他看见了被狗撕破的衬衫,就用鞭子狠狠地打了它一顿。狗跑了,它跑遍了村里所有晾衣服的地方,终于找到了一件和它的主人那件最相近的灰衬衫。它叼着衣服跑回家,把它放在了主人的脚边,还高兴地摇着它的尾巴。   
  动物的故事(2)   
  等麦克斯韦尔先生讲完故事后,一个脸上喜滋滋的、名叫西蒙·格雷的男孩站起来说:“你们都知道我家的老灰马内德。上个星期,爸爸把它卖给了霍伊特维尔
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!